※ 에녹의 경우는 이미 말씀드린 대로 다음과 같습니다. 그는 태고교회에서 퍼셉션에 속한 것을 교리 수준으로 낮아지게 했는데, 이것은 그 시대 교회에는 허용될 수 없는 것이었습니다. 퍼셉션으로 아는 것은 교리를 가지고 학습하는 것하고는 아주 다른 것이기 때문입니다. 퍼셉션 가운데 있는 사람들은 교리 형태로 정리해서 굳이 따로 학습할 필요가 없습니다. 그들은 이미 다 아는 것이기 때문입니다... 퍼셉션으로 배우는 사람들에게 주님은 선하고 참된 것을 내적 방법으로 알게 하십니다. 그러나 교리로 배우는 사람들에게는 지식이 외적 방식, 혹은 육체적 감각으로 주어지는데, 이 둘의 차이는 마치 빛과 어두움 간 차이와도 같습니다.
23-24절, 23그는 삼백육십오 세를 살았더라 24에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years. And Enoch walked with God, and he was no more, for God took him.
521
‘하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라’의 의미는 그 교리를 후손들이 사용하도록 보존하신다는 뜻이며, 이에 관해 에녹의 경우는 이미 말씀드린 대로 다음과 같습니다. 그는 태고교회에서 퍼셉션에 속한 것을 교리 수준으로 낮아지게 했는데, 이것은 그 시대 교회에는 허용될 수 없는 것이었습니다. 퍼셉션으로 아는 것은 교리를 가지고 학습하는 것하고는 아주 다른 것이기 때문입니다. 퍼셉션 가운데 있는 사람들은 교리 형태로 정리해서 굳이 따로 학습할 필요가 없습니다. 그들은 이미 다 아는 것이기 때문입니다. 예를 들어, 잘 생각하는 법을 이미 알고 있는 사람은 생각하는 법을 예술 수준으로까지 올린 무슨 규칙들을 가지고 굳이 배울 필요는 없습니다. 이렇게 하면 오히려 그의 잘 생각하는 타고난 재능이 제 기능을 발휘하지 못하게 되기 때문입니다. 이건 마치 스콜라 철학의 먼지를 스틱으로 빠르게 찌르고 있는 사람들에 비유할 수 있습니다. 퍼셉션으로 배우는 사람들에게 주님은 선하고 참된 것을 내적 방법으로 알게 하십니다. 그러나 교리로 배우는 사람들에게는 지식이 외적 방식, 혹은 육체적 감각으로 주어지는데, 이 둘의 차이는 마치 빛과 어두움 간 차이와도 같습니다. 또한 천적 인간의 퍼셉션은 도무지 어떻게 설명을 할 수가 없다는 점도 고려하시기 바랍니다. 그것은 가장 작고 특별한 것들 속으로 상태들과 환경들에 따라 온갖 다양성을 가지고 들어가기 때문입니다. 그러나 태고교회의 퍼셉션 능력이 사라질 것과, 그후 인류는 참되고 선한 것을 교리를 가지고 배우게 될 것을, 즉 어두움 후에 빛으로 나아오게 될 것을 미리 아시고, 여기 이르시기를 ‘하나님이 그를 데려가셨다’, 즉 후대의 사용을 위해 그 교리를 보존하셨다 하신 것입니다. As to the words “he was no more, for God took him” signifying the preservation of that doctrine for the use of posterity, the case with Enoch, as already said, is that he reduced to doctrine what in the most ancient church had been a matter of perception, and which in the time of that church was not allowable; for to know by perception is a very different thing from learning by doctrine. They who are in perception have no need to learn by formulated doctrine that which they know already. For example: he who knows how to think well, has no occasion to be taught to think by any rules of art, for in this way his faculty of thinking well would be impaired, as is the case with those who stick fast in scholastic dust. To those who learn by perception, the Lord grants to know what is good and true by an inward way; but to those who learn from doctrine, knowledge is given by an external way, or that of the bodily senses; and the difference is like that between light and darkness. Consider also that the perceptions of the celestial man are such as to admit of no description, for they enter into the most minute and particular things, with all variety according to states and circumstances. But as it was foreseen that the perceptive faculty of the most ancient church would perish, and that afterwards mankind would learn by doctrines what is true and good, or by darkness would come to light, it is here said that “God took him,” that is, preserved the doctrine for the use of posterity.
'번역 > AC' 카테고리의 다른 글
AC.523, 창5:25, '므두셀라는 백팔십칠 세에'(AC.523-524) (0) | 2024.04.15 |
---|---|
AC.522, 창5:23-24, '그는 삼백육십오 세를 살았더라'(AC.520-522) (0) | 2024.04.15 |
AC.520, 창5:23-24, '그는 삼백육십오 세를 살았더라'(AC.520-522) (0) | 2024.04.15 |
AC.519, 창5:22, '므두셀라를 낳은 후 삼백 년을'(AC.518-519) (0) | 2024.04.14 |
AC.518, 창5:22, '므두셀라를 낳은 후 삼백 년을'(AC.518-519) (0) | 2024.04.14 |